MECE translated: Überlappungsfrei und erschöpfend

When teaching about modeling the world, I often talk about how concepts should be MECE, that is, mutually exclusive and completely exhaustive. I didn’t invent this acronym, I took it from Barbara Minto’s writings about structured reasoning.

I finally figured out the appropriate German translation, and, oh wonder, it is shorter than the English version. It is:

Überlappungsfrei und erschöpfend.

Tada!

Subscribe!

Comments

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Navigation

Share the content

Share on LinkedIn

Share by email

Share on X (Twitter)

Share on WhatsApp

Research projects

Open data, easy and social
Engineering intelligence unleashed
Open source in products, easy and safe